How effective or valid are LQA quality ratings of translations?
Thread poster: John Fossey

John Fossey  Identity Verified
Local time: 19:35
Member (2008)
French to English
Oct 25, 2014

There are several LQA's - Linguistic Quality Assurance models used to assess the quality of translations and assign a numerical value to their quality. These include such standards as LISA, TAUS and SAE J2450, plus a handful of proprietary standards. I am interested to know how effective or valid they are in rating the quality of translations and the experiences people have had with them.

[Edited at 2014-10-25 16:45 GMT]


Phil Hand  Identity Verified
Local time: 08:35
Chinese to English
Not sure I've ever seen them used consistently Oct 27, 2014

I've seen a couple of systems whereby we were supposed to look for numbers of serious/minor errors, and they were given a weighting (I remember one system was 5 for a serious error, 1 for a minor error). Is that the kind of thing you mean?

The agencies I saw using them didn't seem to be consistent in their use. In particular, when a translation was bad, and the system gave a corresponding bad numerical value, the agency did not always follow through. "Automatic rejects" were not automatically rejected.

In theory they seem quite good to me, though you'd have to remember that they are statistical tools, and of limited value for assessing single pieces of work.


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

How effective or valid are LQA quality ratings of translations?

Advanced search

CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search