Interview with Prof. Andrey Reznikov on Russian Anti-Proverbs
REVIEWS of two SLD presentations at the 2014 ATA conference
1) Odd Couple Collaboration in Poetry Translation
2) This, That, and the Other: Translating Articles and Demonstratives between English and Slavic Languages
Yahoo Group Discussion on CAT Tools
Newcomers to the SLD: two profiles
SlavFilms: High Stakes, Drama in Soviet Hockey
SlavFile Lite: Not by Word Count Alone
Translator Conference in Zagreb
English-Croatian Medical Glossary
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market.
See the brand new features in action:
*Completely redesigned user interface
*Inline spell checking