Question about rights for translator
Thread poster: amelie08
Local time: 12:39
Turkish to Spanish
+ ...
Aug 6, 2015


I have a question. I have been working as a translator (Spanish) for 3 years and noone said to me " your translation was incomprehensible, there are a lot of mistakes we don't give your money". This is the first time that I am facing something like this. Once I had something similar, they marked the parts that they didn't understand and I retranslated the phrases. But this time the original text was so complicated, bad written and I could not understand it. They said I mistakes about punctuation, feminin masculin errors, incomprehensible frases and they didnt want to pay. But later I saw their post on proz where they were looking for a proofreader for the text. If it was so bad, why they didn make it translated it to someone?Most of my friends who are native speakers of spanish they said it was well written apart from some small errors. What can I do? I spent one week for it.

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Question about rights for translator

Advanced search

Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search