what to do with bar codes in official translation
Thread poster: DIANNE BEREST

DIANNE BEREST  Identity Verified
Montenegro
Local time: 17:45
English to Spanish
+ ...
Dec 22, 2015

Hi All,

I am translating (for myself this time) a travel permit for my daughter. Not my usual field. What does one do when the original document includes a bar code? I'm thinking you just write: (bar code) in the space where the bar code is. Is that correct? Thanks very much.


 

Teresa Borges
Portugal
Local time: 16:45
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
That's exactly what I usually do! Dec 22, 2015

...

 

Anders O.  Identity Verified
Norway
Local time: 17:45
English to Norwegian
+ ...
CopyPaste Dec 22, 2015

Guessing that the barcode is an image file: copy the barcode over to the translated document, placing it in the same spot as the source document. If it is a text segment, well, try the same.

I don't know what the barcode is for, but since it is a travel document, it might be important. I wouldn't just write "(bar code)"and leave it be.


 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 18:45
Member (2008)
English to Russian
+ ...
... Dec 22, 2015

I simply write

(bar code)
2 6523 7637454 65


↑ followed by the figures from it


 

DIANNE BEREST  Identity Verified
Montenegro
Local time: 17:45
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks! Dec 22, 2015

Thanks to all for your comments. Amazing how long a little document like this can take to translate.

 

Anders O.  Identity Verified
Norway
Local time: 17:45
English to Norwegian
+ ...
Or Dec 22, 2015

You could just write "..."icon_razz.gif

[Edited at 2015-12-22 12:23 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

what to do with bar codes in official translation

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search