Translating Arabic/Islamic calligraphy on certificates
Thread poster: Dan Mackey
Dan Mackey United States Local time: 12:12 Arabic to English
Mar 8, 2017
What is standard practice? Should I screenshot these elements on certificates such as birth certificates or marriage licenses and copy them onto my translation final product? I will translate them if possible, but often times these are much too ornate for me to decipher.
Alternatively, is there a forum anyone would suggest I could seek assistance for deciphering calligraphy?
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market.
See the brand new features in action:
*Completely redesigned user interface
*Inline spell checking
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.