Word count in Hebrew
Thread poster: Daniel Frisano

Daniel Frisano
Monaco
Local time: 00:20
Member (2008)
English to Italian
+ ...
Oct 24

To those who translate from Hebrew, do you have a standard multiplication factor that you use when calculating your rates compared to other languages you translate from?

From a quick research I found that many Hebrew texts are ca. 25% shorter than English in word count in average, i.e., the same text will have roughly 4000 words in English and 3000 in Hebrew.

Any suggestions for more accurate criteria?


Direct link Reply with quote
 

Grace Shalhoub  Identity Verified
France
Local time: 00:20
Member (2014)
French to English
+ ...
Rate per source word Oct 24

I simply set a 'higher' rate per source word

Direct link Reply with quote
 

Tim Friese  Identity Verified
United States
Local time: 17:20
Member (2013)
Arabic to English
+ ...
There is a big difference Oct 24

A Hebrew text can be 25% or even 33% shorter than the corresponding English text. However, it is hard to set an exact amount as it varies with text genre and your personal style.

I generally charge per English word, and I know that if I charge per Hebrew word I need to raise my rates to match. Unfortunately, some agencies don't understand the text expansion, and so they will happily agree to my lower rate in English (which works out to more for the whole project!) but reject my Hebrew rate as being too high. ¯\_(ツ)_/¯


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Word count in Hebrew

Advanced search







Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search