Translating Book/Article names used in bibliographic references
Thread poster: Mara Fernandez

Mara Fernandez  Identity Verified
United States
Local time: 02:44
English to Spanish
+ ...
May 4

I am currently working on translating a book that uses a lot of books and articles as source references for the statements included and we are trying to determine if all the names of said books and articles should be translated into Spanish or kept in their original titles in English. Some of these do exist in a Spanish version but most only exist in English. What is the protocol normally used?

 

Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 09:44
Member (2008)
English to Russian
+ ...
... May 4

For books: Author's_Name, Original_Title (Translated_Title), Other_Data
For online resources: Translated_Title (in %original_language%)

[Редактировалось 2018-05-04 19:31 GMT]


 

Mara Fernandez  Identity Verified
United States
Local time: 02:44
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
This makes total sense! May 4

Sergei Leshchinsky wrote:

For books: Author's_Name, Original_Title (Translated_Title), Other_Data
For online resources: Translated_Title (in %original_language%)

[Редактировалось 2018-05-04 19:31 GMT]


Thank you so much for the help!


 

Kelly Neudorfer  Identity Verified
Germany
Local time: 08:44
German to English
Depends on style May 6

How you write the translation depends on the reference style being used. APA and Chicago style put the translation in brackets after the original language title. Doe, J. (2018). Ursprünglicher Titel [Original Title]. Place: Publisher.

If whatever your translating follows a specific citation style, just look up what that style says to do for translating titles. It could be what Sergei suggested or it could be different.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Translating Book/Article names used in bibliographic references

Advanced search







PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search