How to build and organize glossaries
Thread poster: Jennifer Baker

Jennifer Baker  Identity Verified
United States
Local time: 22:58
Member (2004)
Italian to English
Jan 9, 2006

Hi Everyone,
I've finally decided to put all of my glossaries in proper order and would appreciate any advice from the more organized people out there. What is the easiest and most efficient way to create and organize glossaries? Any and all suggestions will be greatly appreciated!

Jennifer


Direct link Reply with quote
 
Michael Hesselnberg  Identity Verified
Local time: 06:58
French to German
+ ...
Desktop Search Jan 9, 2006

Install a Desktop Search like Google Desktop Search or Copernic (both are for free),
I ranged all my glossaries in the same folder, with Copernic I can find immediately the term I am searching for (Excel, Word and PDF files)


Copernic, rechercher et découvrirCopernic conçoit des solutions évoluées de gestion de l'information qui permettent aux utilisateurs de PC d'accéder, de trouver, de gérer et de découvrir ...
www.copernic.com/fr/


HTH

Michael


Direct link Reply with quote
 

Victor Dewsbery  Identity Verified
Germany
Local time: 06:58
German to English
+ ...
Import them into a CAT tool Jan 9, 2006

I agree with Michael's suggestion (I use Copernic myself), although I find these tools most useful for monolingual material. I can download monolingual reference texts onto my hard disk, then when I search for terms, Copernic does a concordance search of almost all file formats on the HD, finding material that I never knew I had.

But to get real leverage out of your glossaries, it would be better to put them into a CAT tool (sorry, computer-aided translation), which will give you instant and automatic look-up and also help you to expand your glossaries.
My favourite is DVX, but I don't want to start a CAT war, and you will have to find out which is best for you anyway.


Direct link Reply with quote
 

Harry Bornemann  Identity Verified
Mexico
English to German
+ ...
Text with Tab Jan 9, 2006

Tab separated text files with the columns
SourceLanguage, TargetLanguage, Comment, (optional others...)
is my base structure to import glossaries into CAT tools like Trados, DVX, etc.


Direct link Reply with quote
 

Gerard de Noord  Identity Verified
France
Local time: 06:58
Member (2003)
German to Dutch
+ ...
Stay unorganised Jan 9, 2006

Hi Jennifer,

I looked at your profile and saw you use Wordfast. That means you can group your raw material in folders. You can consult them in Word with the Reference search function of Wordfast.

Use Harry's method for all glossaries you really need. In that format you can directly use them as Wordfast glossaries.

As Michael suggested, download and install Copernic too. It's free and great for searching all your stuff, irrespective of the location on your disc. Copernic freezes when you look up terms in files bigger than 1 MB but I use it often anyway.

The bottom line is: with Wordfast and Copernic you don't have to waste much time on building and organising glossaries.

Regards,
Gerard


Direct link Reply with quote
 

Jennifer Baker  Identity Verified
United States
Local time: 22:58
Member (2004)
Italian to English
TOPIC STARTER
Thanks to all Jan 10, 2006

I appreciate everyone's advice.

Many thanks- Jennifer


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

How to build and organize glossaries

Advanced search







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search