Article on \'inflation\' in business titles, history of term \'CEO\'
Thread poster: GoodWords

GoodWords  Identity Verified
Local time: 11:59
Spanish to English
+ ...
Oct 11, 2002

In the forum I\'m familiar with, EnglishSpanish, the question of how to translate \"CEO\" (Chief Executive Officer) has been asked at least a dozen times; no doubt it comes up in many other forums. Administrative titles can be tricky to translate; familiarity with business structures in two cultures is often necessary, as well as an acquaintance with certain false friends that are waiting to trap you. Here is an amusing article on business title inflation, which also mentions the (quite recent) history of the title CEO.

[ This Message was edited by: on 2002-10-11 23:48 ]

Direct link Reply with quote

Neil Phillipson
Local time: 17:59
Spanish to English
+ ...
Chief Agreeing Officer Oct 12, 2002

Hi Goodwords,

Thanks for that. A very amusing, informative and thought-provoking article, and one to be sent on to friends.

Talking of business titles, do you or anyone else know where I can find a Glossary of Business and Department titles/names (Span-Eng, Eng-Span), assuming that we do not get too distracted by the thoughts and facts in the article you mentioned. I shall have a look in ProZ glossaries as well.


Direct link Reply with quote

Patricia Posadas  Identity Verified
Local time: 17:59
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Very interesting! Oct 12, 2002

I think the same trend is spreading throughout Spain too.

A recent anecdote: my brother, who works in the marketing area, was given a promotion recently. They told him exactly what they expected from him and said to him he would be the company\'s \'Label Manager\'. The problem then was that the salary agreed on was too high for that position, according to the standards of that multinational company. Then, they decided to appoint him \'Product Manager\', but the work to be done is still the same.

This is to say that these names are often void of \'universal\'sense (the more so as they become more specialised), they often mean different things for different companies, and all of us poor translators struggle to find the precise word even where it does not exist!!

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article on \'inflation\' in business titles, history of term \'CEO\'

Advanced search

memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search