A Short Questionnaire on Machine Translation
Thread poster: Kristine Sprula (Lielause)

Kristine Sprula (Lielause)  Identity Verified
Latvia
Local time: 21:46
English to Latvian
+ ...
Dec 12, 2006

Dear colleagues!
I am writing a paper at University on machine translation (not translation memory). I have prepared a short questionnaire about the experience of translators with machine translation. I would really appreciate if somebody would agree to fill in this questionnaire. The obtained information will be used exclusively in my paper and nowhere else. If you want, you may stay anonimous in the questionnaire.
If you would like to fill in my questionnaire, please, let me know and I will send you a Word file.
In case of good evaluationicon_biggrin.gif of my paper and in case you are interested, I will share my findings with you.

Kind regards,
Kristine

[Rediģēts plkst. 2006-12-12 23:08]


 

Hipyan Nopri  Identity Verified
Indonesia
Local time: 01:46
Member (2005)
English to Indonesian
+ ...
An Interesting Idea Dec 13, 2006

Hi Kristine,

I am interested in your questionnaire. Please send it, and I will certainly complete it and send it back to you.

I am looking forward to hearing from you soon.

Best Wishes

Hipyan Nopri


 

Phyllis Mitzman
Local time: 14:46
Dutch to English
I will be happy to fill in your questionnaire. Please email to: pmitzman@linguist.com Dec 13, 2006

[quote]Kristine Lielause wrote:

Dear colleagues!
I am writing a paper at University on machine translation (not translation memory). I have prepared a short questionnaire about the experience of translators with machine translation. I would really appreciate if somebody would agree to fill in this questionnaire. The obtained information will be used exclusively in my paper and nowhere else. If you want, you may stay anonimous in the questionnaire.
If you would like to fill in my questionnaire, please, let me know and I will send you a Word file.
In case of good evaluationicon_biggrin.gif of my paper and in case you are interested, I will share my findings with you.

Kind regards,
Kristine

ēts plkst. 2006-12-12 23:08]


 

avantix  Identity Verified
Netherlands
Local time: 20:46
German to Dutch
+ ...
OK Dec 13, 2006

Please, send me one, Christine

avantix@planet.nl


 

trab
Local time: 14:46
Spanish to English
send me one Dec 13, 2006

liztrabulsi@netscape.net

 

Carole Paquis  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 19:46
Member (2007)
English to French
ok Dec 13, 2006

Ok send me one.

 

Kristine Sprula (Lielause)  Identity Verified
Latvia
Local time: 21:46
English to Latvian
+ ...
TOPIC STARTER
Dec 13, 2006



[Rediģēts plkst. 2006-12-13 18:29]


 

Nesrin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 19:46
English to Arabic
+ ...
and me turjumana@turjumana.com Dec 15, 2006

icon_smile.gif

I'd be very interested in reading about your findings. Can't you publish the questionnaire somewhere to ensure you get a large number of responses?


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

A Short Questionnaire on Machine Translation

Advanced search







PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search