Which are your three priorities in continuing education?
Thread poster: Cecilia Vela Segovia-Frund, CT

Cecilia Vela Segovia-Frund, CT  Identity Verified
Local time: 10:07
Member (2003)
English to Spanish
Nov 6, 2002

I\'d like to have your views in this topic as I\'m in the process of collecting research data for a 20\' speech I\'ll give at the City of Buenos Aires Translators\' Association next Saturday (November 9th).

I\'d be grateful if you could let me have your answers in 3 short sentences, or maybe just three words.

I\'ll publish the conclusions in this forum next week.

Thank you! and regards,

Cecilia Frund

Eng > Spa translator

(ATA Accredited & Sworn Translator)


Domenica Grangiotti  Identity Verified
Local time: 15:07
English to Italian
+ ...
priorities Nov 6, 2002

1. curiosity for each and every subject (you never know what the next translation will be about)

2. time to devote to education, time to read and go deeper

3. share opinions and ask questions (isn\'t proz a perfect example)

The best of luck for your speech.

Do not get too self-conscious.


Valeria Verona  Identity Verified
Local time: 10:07
Member (2003)
English to Spanish
+ ...
my priorities Nov 6, 2002

1-study something I enjoy

2-study something technically useful

3-be up to date with the latest trends in translation, economics, marketing, teaching (I\'m also a teacher), business administration, among others.

Good luck with your speech, pitty I won\'t be in BA to attend! icon_wink.gif




To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Which are your three priorities in continuing education?

Advanced search

Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search