Eating Words: Poetry, Cookery And The Art Of Translation
Russian translator, Viacheslav Shumov, will deliver a presentation on the art of translating poetry at the University of Ulster this week.
Moscow born Shumov, a freelance translator specializing in TV scripts, compares his craft to the art of cookery.
In his presentation, Eating Words: Poetry, Cookery and the Art of Translation, he suggests that if a recipe requires unavoidable substitution or omission of ingredients and unfamiliar methods of preparation the cook must decide if the dish can be presented as ‘authentic’ in any meaningful sense.
The translator is faced with the same problem and must also decide; is this dish translatable at all? If it is, will it bear sufficient resemblance to the original in order to be presented as authentic? If the answer to any of these is ‘no’, then it is better to leave it alone and to turn the page. That is – leave it to a more experienced or better-equipped ‘translator’.
The talk will take place on Thursday 15 February from 1.15pm to 2.15pm in the Boardroom on the Jordastown campus. Admission is free and everyone is welcome.