Arabic/English text volume?
Thread poster: mlconnections

mlconnections
United States
Local time: 06:31
English to Spanish
+ ...
May 9, 2007

For every 1000 Arabic words, what would the approximately English translation volume be?

Thanks!


Direct link Reply with quote
 

mlconnections
United States
Local time: 06:31
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Russian/English volume May 9, 2007

I also need to know an approximation for Russian: English. Thanks!

Direct link Reply with quote
 

Salam Alrawi  Identity Verified
United States
Local time: 06:31
English to Arabic
+ ...
depend May 9, 2007

it depends on the art of translation, but you can expect them the same, cause you may wirte more than word somewhere and you may write less somewhere else, so I think it should be the same +\- 50 words, depends on the art of the translation, like I always try to use the perfect match with little context, so it just depend on the translator,

hope this can help,
by the way, the 1000 words in arabic would be between 4 - 5 A4 pages,

Thank you and hope this can help, please if you need any more informations, please let me know.

Best regards,
Salam


[Edited at 2007-05-09 04:48]


Direct link Reply with quote
 

ahmadwadan.com  Identity Verified
Kuwait
Local time: 14:31
English to Arabic
+ ...
You can never know May 9, 2007

This could be more/less than 1000 words based on text nature and translators' style.
Regards


Direct link Reply with quote
 

Nesrin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 12:31
English to Arabic
+ ...
Possibly around 1100 to 1200 May 9, 2007

Arabic is a more "synthetic" language, so Arabic texts usually have less words than English texts, by something like 10-20% (that's my guess).
This depends on the type of text however. Obviously if the text contains, tables, glossaries, etc, the difference will diminish, as these will contain a similiar number of words. I believe the more "technical" a text is, the closer the word count.


Direct link Reply with quote
 

Aisha Maniar  Identity Verified
Local time: 12:31
Member (2003)
Arabic to English
+ ...
Arabic-English May 9, 2007

I agree with Nesrin. In my experience, text inflation is usually anywhere between 10-25% of the source text. It depends entirely on the subject matter. I mainly work on legal and financial texts where the target document can be up to 20-25% larger than the source. For some of my other fields - journalism/education - it tends to be less, at around 10-15%.
HTH, Aisha


Direct link Reply with quote
 

mlconnections
United States
Local time: 06:31
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
thanks May 9, 2007

thank you all

Direct link Reply with quote
 

Nesrin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 12:31
English to Arabic
+ ...
Examples and explanation May 9, 2007

These are examples which explain why less words are used in Arabic:

English: This is my house (4 words)
Arabic: Hadha bayti (2 words) = [This is] [my house]

English: I wrote with the pen (5 words)
Arabic: Katabtu bilqalam (2 words) = [I wrote] [with the pen]

Obviously in other sentences which make less use of pronouns, prepositions and definite articles, there is less difference.
--------------------

And this is the grammatical explanation:

"Synthetic language: any language in which syntactic relations within sentences are expressed by inflection (the change in the form of a word that indicates distinctions of tense, person, gender, number, mood, voice, and case) or by agglutination (word formation by means of morpheme, or word unit, clustering). Latin is an example of an inflected language"

http://www.britannica.com/eb/article-9070762/synthetic-language


Direct link Reply with quote
 

Vincenzo Di Maso  Identity Verified
Portugal
Local time: 12:31
Member (2009)
English to Italian
+ ...
specific websites Jan 12, 2011

Hello,
do you know any specific websites where approximate differences are described? This thread was very useful and I thank you all. I just need more detailed information.
Thank you very much in advance.
Vincenzo


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Arabic/English text volume?

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search