copyrights for translators
Thread poster: gulperi
gulperi
France
Local time: 06:28
English to French
+ ...
Oct 10, 2007

Hi all,

One of my friends is a story teller and orgnizes public representation of the stories that she often adapts or re-edits.

She does refer to the writer before doing so and pays what she has to. She would like to know now how that works with the translator's copyrights IN FRANCE.

If any of you could give some help, that would be much appreciated.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

copyrights for translators

Advanced search







PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search