TRADOS training online
Thread poster: Emmanuelle Joachim

Emmanuelle Joachim
United States
Local time: 01:42
English to Portuguese
+ ...
Apr 17, 2008

I just completed a 3 hour online TRADOS training with Proz member Juan Rowda and would like to inform anyone interested that it is well worth it. I received a lot of information and documents for future support. A beginner with TRADOS and a first-timer taking an online course, I found it to be instructive and convinient. To anyone who is hesitating on taking online courses offered by Proz, my recommendation would be not to.

Thank you Juan.

Emmanuelle


 

Maria Karra  Identity Verified
United States
Local time: 04:42
Member (2000)
Greek to English
+ ...
Great Apr 17, 2008

Excellent! Thanks for sharing, Emmanuelle.

 

dorisarraia
Local time: 04:42
Portuguese to English
+ ...
Thank you. Apr 20, 2008

Emmanuelle Joachim wrote:

I just completed a 3 hour online TRADOS training with Proz member Juan Rowda and would like to inform anyone interested that it is well worth it. I received a lot of information and documents for future support. A beginner with TRADOS and a first-timer taking an online course, I found it to be instructive and convinient. To anyone who is hesitating on taking online courses offered by Proz, my recommendation would be not to.

Thank you Juan.

Emmanuelle


 

BCTRANS  Identity Verified
Local time: 10:42
Spanish to English
+ ...
Good to hear Apr 22, 2008

I've been thinking about doing a course for ages now but keep wondering whether it's worth it/would pay off... So, thank you for your feedback.
B


 

shelley tan  Identity Verified
Local time: 16:42
English to Chinese
+ ...
EVEN Jun 4, 2008

Even deciding whether or not purchase the proz platinum membership takes me quite a while. Sigh, what a hesitate freelance translator!>_

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

TRADOS training online

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search