Modifying Projects in Trados Synergy 2007
Thread poster: dgonneau

dgonneau  Identity Verified
France
Local time: 20:03
English to French
+ ...
May 3, 2008

Hi,

I'm using trados Synergy from the trados 2007 SP2 package to track my projects.
The problem is that once the project has been created, there is no way to modify the project (like translation memories used, term bases or files to be translated). It's not very handy.

Anyone know if there is a way around this or if it's just the way it is ?

Regards


Direct link Reply with quote
 

Birthe Omark  Identity Verified
Denmark
Local time: 20:03
Member (2006)
French to Danish
+ ...
Problems modifying in Synergy too ... May 5, 2008

Me too ...
I have no suggestion, but can join in the chorous of frustrated Synergy-users.
So, suggestions will be welcomed !

Best regards
Birthe


Direct link Reply with quote
 

Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 21:03
English to Belarusian
+ ...
Same with me May 17, 2008

Not being able to add/change a TM or an MT is a real frustration. Their 'support' is another one. All the help I get I get from forums and colleagues.

Direct link Reply with quote
 

Lutz Molderings  Identity Verified
Germany
Local time: 20:03
Member (2007)
German to English
+ ...
and with me May 19, 2008

very annoying.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Modifying Projects in Trados Synergy 2007

Advanced search







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search