It\'s always tricky to find the correspondences between educational systems of different countries, ain\'t it? Well, someone on the Portuguese translators list has just found that Unesco has a good number of detailed .rtf files describing the educational systems of various countries, loaded with valuable information and additional links at
This is the backdoor entrance, nothing fancy, but it should work fine, just right click to download them.
They are organized by codes us, de, br etc.
Note: I\'m posting it here because it\'s not a glossary/dictionary per se, but from now on I recommend posting glossaries and dictionaries at the new site area, which is almost fully operational now: GlossPost at Proz.com. Reference links, such as this one, are always welcome at the Translators Resources forum.
[ This Message was edited by: farre on 2003-05-06 17:05]
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Modern desktop project management for freelance translators
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!