Pages in topic:   [1 2] >
What reference material, besides dictionaries, do you use to aid you in your work?
Thread poster: ViktoriaG

ViktoriaG  Identity Verified
Canada
Local time: 06:25
English to French
+ ...
Jul 31, 2008

In a recent thread, I suggested the use of style guides and typography manuals to help translators to write good text, as opposed to finding the correct terms. The importance of writing well in your native (target) language was emphasized, and I suggested that such reference material be used. In my opinion, it is not enough to use the right words. You also have to write well in your native language - in fact, you should try to write your native language well before even attempting to translate anything.

I recommended the following reference works:

French:
Le Ramat de la typographie by Aurel Ramat

English:
The Writer's Handbook by Barry Turner
The Little, Brown Compact Handbook
The Oxford Style Manual

I would welcome any suggestions for reference material you have used, such as the ones above. It doesn't matter which language they were written for - we are all from different countries and I am sure there will always be a few of us who are interested in what you have to recommend. Also comment on reference books you know but don't like as much as your favorites. Why do you prefer this book over that one?

I am looking forward to a relaxed discussion on where to look for reference books and what your favorites are.

[Edited at 2008-08-01 16:05]


Direct link Reply with quote
 

Elías Sauza  Identity Verified
Mexico
Local time: 05:25
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Mine Jul 31, 2008

I only translate into Spanish. I have the Diccionario prehispánico de dudas as one of my most frequently visited.

Also, I have two reference books for English

The Handbook of Good English by Edward D. Johnson
Fowler's Modern English Usage by H. W. Fowler (one of my all-time favorites)

Regards,

Elías

[Edited at 2008-07-31 20:37]


Direct link Reply with quote
 

Gerard de Noord  Identity Verified
France
Local time: 12:25
Member (2003)
German to Dutch
+ ...
For Dutch Jul 31, 2008

Online: http://taaladvies.net/ and http://synoniemen.net/
On my desk and in my suitcase: Schrijfwijzer Compact - Jan Renkema

Regards,
Gerard


Direct link Reply with quote
 

Textklick  Identity Verified
Local time: 11:25
German to English
+ ...
Worth looking at EN Jul 31, 2008

http://www.economist.com/research/styleguide/

Direct link Reply with quote
 
Melzie
Local time: 12:25
French to English
+ ...
The Panda... Jul 31, 2008

Eats, shoots and leaves
No, that's not it, it must be:
Eats shoots and leaves by Lynne Truss.

The Economist style guide. I use it in Book form and am delighted with the news that it's available on the web.

Fowler's

As well as a lovely 30s book on English usage that I can't lay my hands on at the moment.


Direct link Reply with quote
 
Michele Fauble  Identity Verified
United States
Local time: 03:25
Member (2006)
Norwegian to English
+ ...
Fight for English by David Crystal Jul 31, 2008

Melzie wrote:

Eats, shoots and leaves
No, that's not it, it must be:
Eats shoots and leaves by Lynne Truss.



See

Fight for English: How Language Pundits Ate, Shot, and Left
by David Crystal

for a different perspective.


Direct link Reply with quote
 

ViktoriaG  Identity Verified
Canada
Local time: 06:25
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks for the link! Aug 1, 2008

The link to The Economist is really nice! I'm bookmarking that for sure.

Thanks!


Direct link Reply with quote
 

Alfredo Fernández Martínez  Identity Verified
Spain
Local time: 12:25
English to Spanish
+ ...
Another one Aug 1, 2008

Viktoria Gimbe wrote:

The link to The Economist is really nice! I'm bookmarking that for sure.

Thanks!



I just found this one from the EU, it looks remarkable too:

http://ec.europa.eu/translation/writing/style_guides/english/style_guide_en.pdf


Cheers,


Alfredo


Direct link Reply with quote
 

ViktoriaG  Identity Verified
Canada
Local time: 06:25
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks, Alfredo! Aug 1, 2008

Alfredo Fernández Martínez wrote:

I just found this one from the EU
uote]

Wow, that one is a treat! Thanks a bunch - I'm saving it into my digital library.


Direct link Reply with quote
 
xxxLia Fail  Identity Verified
Spain
Local time: 12:25
Spanish to English
+ ...
Strunk? Aug 1, 2008

Melzie wrote:

Eats, shoots and leaves
No, that's not it, it must be:
Eats shoots and leaves by Lynne Truss.

The Economist style guide. I use it in Book form and am delighted with the news that it's available on the web.

Fowler's

As well as a lovely 30s book on English usage that I can't lay my hands on at the moment.




Strunk's Elements of Style?

http://www.bartleby.com/141/


Direct link Reply with quote
 

Suzette Martin-Johnson
Canada
Member (2007)
French to English
+ ...
Much appreciated Aug 1, 2008

Great post Viktoria! Thanks everyone.

Direct link Reply with quote
 
Niraja Nanjundan  Identity Verified
Local time: 15:55
German to English
Duden Aug 1, 2008

For those of you who work with German, all the books in the Duden series are very useful. I have "Grammatik" and "Sinn- und sachverwandte Woerter," as well as Duden's punctuation guide, all of which I refer to now and then.


[Edited at 2008-08-01 07:31]


Direct link Reply with quote
 

Maria Karra  Identity Verified
United States
Local time: 06:25
Member (2000)
Greek to English
+ ...
For English Aug 1, 2008

I use the style manual of the U.S. Government Printing Office, available online at
http://www.gpoaccess.gov/stylemanual/browse.html

Maria


Direct link Reply with quote
 

Kim Metzger  Identity Verified
Mexico
Local time: 05:25
German to English
Thesauri Aug 1, 2008

Roget's International Thesaurus and The New Oxford Thesaurus of English.

[Edited at 2008-08-01 21:54]


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

What reference material, besides dictionaries, do you use to aid you in your work?

Advanced search







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search