Logoport
Thread poster: Felipe Gútiez

Felipe Gútiez  Identity Verified
Germany
Local time: 06:11
German to Spanish
+ ...
Aug 28, 2008

I have heard much about logoport but I have never used it.
Does anyone have experience with this platform?
How is there the copyright question solved?


Direct link Reply with quote
 

Jack Doughty  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 05:11
Member (2000)
Russian to English
+ ...
No, but surely this isn't "off topic" Aug 28, 2008

There is a forum about technical help for CAT tools, maybe it would go better in there.

Direct link Reply with quote
 

Jan Willem van Dormolen  Identity Verified
Netherlands
Local time: 06:11
English to Dutch
+ ...
Just another CAT tool Aug 28, 2008

Logoport is just another CAT tool, just like Trados, Deja Vu and the rest. The only difference being that with most CAT tools, the TM (translation memory) resides locally on your pc. Whereas with Logoport (and a few other tools) there is a central TM that resides on a dedicated server which you have to log into through the internet.

As to copyright, that's the same with any other CAT tool.


Direct link Reply with quote
 

Felipe Gútiez  Identity Verified
Germany
Local time: 06:11
German to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks Jack, :-) Aug 28, 2008

Jack Doughty wrote:

There is a forum about technical help for CAT tools, maybe it would go better in there.


Direct link Reply with quote
 
Nicolas Coyer  Identity Verified
Colombia
Local time: 23:11
Spanish to French
+ ...
Internet Aug 28, 2008

Jan Willem van Dormolen wrote:

Logoport is just another CAT tool, just like Trados, Deja Vu and the rest. The only difference being that with most CAT tools, the TM (translation memory) resides locally on your pc. Whereas with Logoport (and a few other tools) there is a central TM that resides on a dedicated server which you have to log into through the internet.

As to copyright, that's the same with any other CAT tool.


This means you need fast broadband access (I would say as a ballpark min. 2 megs but maybe it's even more) for it to run more or less smoothly.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Logoport

Advanced search







memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search