LSPs Reluctant about Translation Automation - But not for the reasons you might think!
Thread poster: Claudia Alvis

Claudia Alvis  Identity Verified
Peru
Local time: 01:12
Spanish
+ ...
Aug 29, 2008

In the light of the many recent discussions, I think the recent posting on Global Watchtower is more than pertinent. Many of us have expressed our concerns about sharing and using global databases, mostly due to legal and ethical reasons. Based on a survey by Common Sense Advisory, Inc., 85% of LSPs seem to be “very nervous” or “somewhat nervous” about this new technology; but their main concerns seem to be different than ours.

Still, the survey reveals that "more than three quarters" of LSPs are "“very likely” or “somewhat likely” to use open-source tools".

Source: LSPs Reluctant to Use Competitor’s Technology


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

LSPs Reluctant about Translation Automation - But not for the reasons you might think!

Advanced search







SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search