Some useful books on translation
Thread poster: Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO)
Werner George Patels, M.A., C.Tran.(ATIO)
Local time: 09:12
German to English
+ ...
Jan 28, 2002

Here are some new titles from the British publishing company St. Jerome Publishing, exclusively distributed in the United States by i.b.d., Ltd.

Five new publications, each of which will sharpen your skills and/or broaden your views.

For a complete list of St Jerome publications please check the web site below:


Revising and Editing for Translators

Mossop, B.

2001; pap.; 117 pp

ISBN 1900650452 $26.50

Revising and editing are tasks translators are increasingly called upon to do, but are rarely trained for. This books will help the translator improve editing skills. It includes detailed coverage of a wide range of topics, including: copyediting, stylistic editing, structural editing, checking for

consistency, use of computer aids, revision parameters, degrees of revision, self-revision and quality assessment.


Deconstruction and Translation

Davis, K.

2001; pap.; 115 pp.

ISBN 1900650282 $34.00

This title explains the ways in which many practical and theoretical problems of translation can be rethought in the light of the work of the French philosopher Jacques Derrida.


Intercultural Faultlines

Olohan, M. (ed.)

2000; pap.; 279 pp.

ISBN 1900650444 $38.50

Intercultural Faultlines offers an exploration of research models and methods in translation studies, as implemented, discussed and critically evaluated by some of the leading researchers in the field of translation and interpreting


Triadic Exchanges

Mason, I.

2001; pap.; 208 pp.

ISBN 1900650363 $39.50

Dialogue interpreting is a generic term covering a diverse range of fields of interpreting which have in common the basic feature of face-to-face interaction between three parties: the interpreter and (at least) two other speakers. The interaction consists of spontaneous dialogue, involving

relatively short turns at talk, in two languages. It is usually goal-directed in the sense that there is some outcome to be negotiated. The studies in this volume cover several different fields: courtroom interpreting, doctor-patient interviews, immigration interviews, etc., and involve a

range of different languages: Spanish, Portuguese, Polish, More and Austrian Sign Language.

They have in common that they view the interpreter as just one of the parties to this three-way exchange, in which each participant\'s moves can affect each other participant and thus the outcome of the event.

Bibliography of Translation Studies

2000; 3rd ed.; pap; 105 pp.

ISBN 1900650355 $26.50

A volume of selected, annotated references arranged under specific headings to provide a

non-partisan guide to teachers involved in designing courses in translation and/or interpreting.

[ This Message was edited by: on 2002-01-28 18:57 ]

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Some useful books on translation

Advanced search

SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search