Google translations - scientific article I am working is already online ("translated by google")
Thread poster: Nicholas Stedman

Nicholas Stedman  Identity Verified
Italy
Local time: 18:29
French to English
Jan 26, 2009

While translating a very recent scientific article this morning I was surprised to find that a translation of the same article had already been posted on the web.
Underneath it said "translated by google".
The translation was not really that bad and there were only a few mistakes! Surely this can't be a machine translation. Also how much does a google translation cost?

[Subject edited by staff or moderator 2009-01-26 15:31 GMT]


 

Nicole Schnell  Identity Verified
United States
Local time: 09:29
English to German
+ ...
The text was most likely edited by a real brain Jan 26, 2009

A Google translation costs - nothing.

 

esperantisto  Identity Verified
Local time: 19:29
Member (2006)
English to Russian
+ ...
I doubt that Jan 26, 2009

Nicole Schnell wrote:

The text was most likely edited by a real brain


Google translation, as explained, is sort of statistically based. If it produces a bearable translation, this means, Google can access a sufficient number of relevant (and good) parallel pages in the source and target language. As for translation from English to Russian, I haven’t so far seen any example that could be dubbed “not really that bad”, they all are horrible, which, probably, means that Russian equivalents to English pages are scarce.


 

Saeid Hasani  Identity Verified
Canada
Local time: 12:29
Farsi (Persian) to English
+ ...
Machine Translation Jan 26, 2009

google translation is only a machine translation; consequently, it should not be the machine translation product the way you rated the translation

 

Taija Hyvönen
Finland
Local time: 19:29
Member (2008)
English to Finnish
+ ...
This might explain... Jan 27, 2009

Google translation, as explained, is sort of statistically based. If it produces a bearable translation, this means, Google can access a sufficient number of relevant (and good) parallel pages in the source and target language.


... why sometimes when you google something in Finnish, the first Google page may show pages that are a garbled mess consisting of Finnish and English words mixed in a way that seems random, but is actually a machine translation. Out of curiosity I sometimes press the "translate this page" button in Google and get a similar result - it does have Finnish words in it, but rarely makes any kind of sense.

I find it somewhat disturbing that Google may give this nonsense as first five results when you are looking for informationicon_frown.gif


 

esperantisto  Identity Verified
Local time: 19:29
Member (2006)
English to Russian
+ ...
It is not machine translation actually, Jan 27, 2009

it is kind of an attempt to make translation memories by guessing, what could be a match. However, it is not real TM either. Something between MT and TM.

Ones upon a time, I’ve tried Google translation just for fun: was looking some computer tips, found a page and Google suggested translation. That translation did not make much sense, but was not total nonsense either. OK, I’ve manually corrected some pieces (the page was not very long and I was not busy) and submitted my translations to Google (this option is available with some pop-ups on translated pages). However, when I tried to access this page a day and a week later, I did not see any improvement. It looks like Google shuns intervention of real human brainsicon_wink.gif

For reference, the source page was in English, my target language was Russian.

[Edited at 2009-01-27 09:01 GMT]


 

esperantisto  Identity Verified
Local time: 19:29
Member (2006)
English to Russian
+ ...
BTW, I’ve translated this thread with Google to Russian Jan 27, 2009

Well, if you are used to deciphering very bad Russian of beginners, you can understand Google translation as wellicon_smile.gif

 

Anna Fangrath  Identity Verified
Local time: 18:29
just an example Jan 31, 2009

If you find a word that you don’t understand, please use reference material and dictionaries as aids.

Если вы нашли слово, которое вы не понимаете, пожалуйста, используйте справочные материалы и словари, как СПИД.

just translated with google translations





[Edited at 2009-01-31 01:06 GMT]

[Edited at 2009-01-31 01:08 GMT]


 

Anna Fangrath  Identity Verified
Local time: 18:29
Jan 31, 2009



[Edited at 2009-01-31 22:35 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Google translations - scientific article I am working is already online ("translated by google")

Advanced search







SDL Trados Studio 2017 only €435 / $519
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €435 / $519 / £345 / ¥63000 You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search