Working with Wordfast
Thread poster: bernade

bernade
Cambodia
Local time: 10:49
English to French
Feb 24, 2009

Hello,

Has anyone any comments, bad or good, about working with Wordfast?

Thank you

Bernadette


 

Attila Piróth  Identity Verified
France
Local time: 05:49
Member
English to Hungarian
+ ...
See dedicated forum Feb 24, 2009

There are well over 10,000 users of Wordfast, which clearly indicates that the program has a lot of useful features. Take a look at the manual and read the dedicated forum - http://www.proz.com/forum/86 - if you are looking for information in general. If you have any specific more questions, there will be dozens of users who will help you out.
Attila


 

esperantisto  Identity Verified
Local time: 06:49
Member (2006)
English to Russian
+ ...
Just go, download and try Feb 25, 2009

Only you can answer this question for you.

Browsing the archives of the WF group in Yahoo! can be informative.

[Edited at 2009-02-25 09:08 GMT]


 

Maria Amorim  Identity Verified
Sweden
Local time: 05:49
Swedish to Portuguese
+ ...
Try it! Feb 25, 2009

I have been working with Wordfast for a time now and I consider it a nice, friendly Cat Tool. It may take some time to go through/understand all its functions. Starting to work is the way you get through and , at the same time, reading/testing the manual as you face any difficulty.

It is not so expensive and it has a nice support team. This makes a difference!

Good Luck!


 

Alexandre Coutu
Canada
Local time: 22:49
English to French
Give it try; works for me. Feb 25, 2009

I've been using it for 2 to 3 years now. I have to admit that I haven't tried other products, but after using the demo version for a while, I decided it was a good tool to have. It so happens that a client of mine is doing a website makeover and since I translated the original one, huge portions of the new site are in my translation memory...

It's light, effective, does the job for me. If you're not sure, you need to try the demo version. Any translator that has never used a CAT tool, should a least give one a try.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Working with Wordfast

Advanced search







SDL Trados Studio 2017 only €435 / $519
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €435 / $519 / £345 / ¥63000 You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search