Looking for Engl > French glossary of surgical ophtalmology
Thread poster: Emérentienne

Emérentienne
France
Local time: 22:14
English to French
Jan 30, 2004

Could someone direct me to glossaries specializing in the surgical treatment of cataract and glaucoma in the English to French pair ?

After much research I have found little helpful URLs so far.

Thanks a lot.
Cécile


Direct link Reply with quote
 

Sylvain Leray  Identity Verified
Local time: 22:14
Member (2003)
German to French
2 URLs Jan 30, 2004

French only :
http://www.institutdelamyopie.com/fonction.htm

English-French, general medical glossary :
http://www.medicaltranslators.com/eng_frn_a-d.html

Maybe not very helpful for your purpose, but...
HTH !
Sylvain


Direct link Reply with quote
 
Michael Hesselnberg  Identity Verified
Local time: 22:14
French to German
+ ...
3 URL's but only general medecine Jan 30, 2004

Only general medecine:

•http://web.wanadoo.be/brian.huebner/dicos.htm (médecine)

•http://www.interfold.com/translator/


•http://www.medterms.com/script/main/hp.asp

HTH
Michael


Direct link Reply with quote
 

Emérentienne
France
Local time: 22:14
English to French
TOPIC STARTER
Thanks Michael and Sylvain Jan 30, 2004

Havn't had a chance to look up your URL's yet... Very specialized glossaries are still luxury items on the net. You just don't find them. It's easier to work your way into a specialized French university lecture and then go fish out the equivalent descriptions in an English medschool document... one language at a time. Not fast but you end up understanding a little more.
Cécile


Direct link Reply with quote
 

Gerard Michael Burns
Paraguay
Local time: 17:14
Spanish to English
+ ...
Cécile is right Jan 30, 2004

Cecile Watrin wrote:

It's easier to work your way into a specialized French university lecture and then go fish out the equivalent descriptions in an English medschool document... Cécile


Maybe not always easier but much more certain. Glossaries or dictionaries can be invaluable for pointing you (one hopes) in the right direction, but I strongly urge that medical terms be checked against such native sources as Cécile mentions. Bad translation is too common in medicine, even in reputable bilingual dictionaries, and it is the last place it should be tolerated (okay, maybe nuclear power plant translation is last, but you get the idea).


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Looking for Engl > French glossary of surgical ophtalmology

Advanced search







LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search