I need some help for my degree thesis on terminology for translators: culture-specific terms
Thread poster: ElisaReca

ElisaReca
Local time: 07:16
Oct 26, 2010

Hello, I need some help for my degree thesis on terminology for translators.

Do you know any bi- ormultilingual term banks where it comes out the presence of culture-specific terms, in other words where it comes out the terminologist's effort to manage cultural differences in proposing the translation of a specific term into another language?

Thank you so much for your attention.

Best regards

Elisa Baldoni

[Subject edited by staff or moderator 2010-10-26 15:15 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Cristina Valenza
Italy
Local time: 07:16
Italian to English
+ ...
IATE Oct 26, 2010

Maybe it is too technical, but you can try IATE,
www.iate.europa.eu.

Best regards,
Cristina


Direct link Reply with quote
 

Edward Vreeburg  Identity Verified
Netherlands
Local time: 07:16
Member (2008)
English to Dutch
+ ...
perhaps an example could clarify this? Oct 26, 2010

maybe you are looking for iate.europe.eu
or simply any encyclopedia? (wikipedia),...

Or are you looking for what the Dutch words of "Gezelligheid" and "dropjes" mean?
(or HEMA-worst for that matter)

Ed


Direct link Reply with quote
 

ElisaReca
Local time: 07:16
TOPIC STARTER
response Oct 26, 2010

Thanks for your quick response. I'm looking for multilingual terminological databases where it comes out the 'cultural difference' within the camp 'terminological equivalence' (between for example en-ita or de-ita). Sure I need term banks referring to specialized languages caracterized by many culture-bound terms such as these of legal sector where often there is no conceptual equivalence in translation...

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

I need some help for my degree thesis on terminology for translators: culture-specific terms

Advanced search







BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search