would you like to have AutoCad story collector?
Thread poster: arterm

arterm  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 01:57
Member (2002)
English to Russian
Mar 6, 2004

Dear Colleagues,
We are now exploring an opportunity of developing several software solutions for translators and one of these planned utilities is Story collector for AutoCad so that translators can translate its text content with normal CAT tools and seamlessly place back.

The question is whether it is worth of time to create it?
Would you like to have the software Story collector for Autocad? What would be your requirements?

Good luck!

Arterm Sedov


Direct link Reply with quote
 

RWSTranslation
Germany
Local time: 23:57
Member (2007)
German to English
+ ...
Yes, but without using AutoCad Mar 6, 2004

Hello,

a Story Collector will be fine, but of course it should be a version for the cad user, because AutoCad is too expensive for a translator.

Maybe a S-Tagger for DXF files is easier to handle ?

Thanks

Hans


Direct link Reply with quote
 

arterm  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 01:57
Member (2002)
English to Russian
TOPIC STARTER
brilliant! Mar 6, 2004

DSC wrote:

Hello,

a Story Collector will be fine, but of course it should be a version for the cad user, because AutoCad is too expensive for a translator.

Maybe a S-Tagger for DXF files is easier to handle ?

Thanks

Hans

Dear Hans!
That is just a brilliant idea, we shall include you in our beta testing when the software is ready and if you wish of course!
Arterm


Direct link Reply with quote
 

RWSTranslation
Germany
Local time: 23:57
Member (2007)
German to English
+ ...
Beta Mar 7, 2004

Hello,

of course we will help with the beta test.

If you want some more stuff, you can think about a Trados Editor for working with the csv files from the siemens PLCs.

With kind regards

Hans


Direct link Reply with quote
 

arterm  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 01:57
Member (2002)
English to Russian
TOPIC STARTER
interesting Mar 7, 2004

DSC wrote:

If you want some more stuff, you can think about a Trados Editor for working with the csv files from the siemens PLCs.



Dear Hans,

What needs to be translated in these files from PLCs? Are you interested in having such an editor? If you are interested you can send us a sample .csv file so that we can evaluate the work needed to develop an editor for translators.
Contact me if you are interested
Arterm


Direct link Reply with quote
 

RWSTranslation
Germany
Local time: 23:57
Member (2007)
German to English
+ ...
Story Collector Dec 20, 2006

Hello,

is there something new on these Project ?

Hans


Direct link Reply with quote
 

arterm  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 01:57
Member (2002)
English to Russian
TOPIC STARTER
our developer now works in IBM in Switzerland Dec 20, 2006

our developer now works in IBM in Switzerland
So we did not succeed in this task
But I did not leave the idea itself and shall try to find someone who could take it over


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

would you like to have AutoCad story collector?

Advanced search







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search