"EU speak": (not only) Economic terms
Thread poster: Charlotte Blank

Charlotte Blank  Identity Verified
Local time: 12:15
Czech to German
+ ...
Mar 15, 2011

Ever wondered about an economic or other term in one of the EU languages? Have a look here: http://www.nace-rev2.com/ .

Another ressource with the possibility of bilingual display (much more comfortable!): http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32006R1893:EN:NOT

[Edited at 2011-03-15 15:16 GMT]

[Edited at 2011-03-15 16:11 GMT]

[Edited at 2011-03-16 11:36 GMT]

Direct link Reply with quote

Local time: 12:15
English to Hungarian
+ ...
Economy? Mar 15, 2011

With categories like arts, education and public administration, I wouldn't call this a real economics resource.
Here's the code list in English in a more readable format:

If you want a bi- tri- or quadrilingual glossary, all you need to do is realize that this stuff is from regulation 1893 of 2006. Armed with that information, you can launch LF aligner, plug in "r 2006 1983" and get a full glossary generated in your languages. Filtering out the number codes with a regular expression is left as an exercise for the reader

If you really want to browse the code tree online, the Commission's official site might be a better place: http://ec.europa.eu/eurostat/ramon/nomenclatures/index.cfm?TargetUrl=LST_NOM_DTL&StrNom=NACE_REV2&StrLanguageCode=EN&IntPcKey=&StrLayoutCode=HIERARCHIC

BTW EU classification lists of this sort are all on RAMON:

I myself mostly stick to Eurovoc and the CPV for general EU term lists. They are both better for our purposes and more conveniently available.

Direct link Reply with quote

Noni Gilbert
Local time: 12:15
Spanish to English
+ ...
Economic activities Mar 15, 2011

Useful links - thanks for sharing Charlotte.

Direct link Reply with quote

Miomira Brankovic  Identity Verified
Local time: 12:15
English to Serbian
+ ...
IATE - Interactive Terminology for Europe Mar 16, 2011

Here is another useful link:

IATE is the EU inter-institutional terminology database. IATE has been used in the EU institutions and agencies since summer 2004 for the collection, dissemination and shared management of EU-specific terminology. IATE incorporates all of the existing terminology databases of the EU’s translation services into a single new, highly interactive and accessible interinstitutional database. Several legacy databases have been imported into IATE, which now contains approximately 1.4 million multilingual entries.

The IATE web site is administered by the Translation Centre for the Bodies of the European Union in Luxembourg.

[Edited at 2011-03-16 19:31 GMT]

Direct link Reply with quote

Alexandra Lindqvist
Local time: 13:15
English to Swedish
+ ...
Eurlex Mar 16, 2011

I mostly work with an EU-project and for terminology eurlex is the law. But you also have to consider how many hits you find on a certain transltion an look through some entries with the OL-term to judge. And yes eurlex can be worng and is not all that when it comes to technical terms.

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

"EU speak": (not only) Economic terms

Advanced search

Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search