This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
News frae Scotland: The following may be of use for those with queries regarding the Scots language.
Thanks to work done at the University of Dundee, you can now find an online version of the excellent Dictionaries of both Older and Modern Scots, covering a period from the year 1200 until 1976 (fairly comprehensive, don’t you agree?!). The dictionaries provide a translation into English. The labour of love which created the printed form of the dictionaries took almost 100 ... See more
News frae Scotland: The following may be of use for those with queries regarding the Scots language.
Thanks to work done at the University of Dundee, you can now find an online version of the excellent Dictionaries of both Older and Modern Scots, covering a period from the year 1200 until 1976 (fairly comprehensive, don’t you agree?!). The dictionaries provide a translation into English. The labour of love which created the printed form of the dictionaries took almost 100 years; the online version was launched last week. It perhaps doesn’t provide everything needed for a translation from modern urban Scots (e.g. the book or the film “Trainspotting”), but covers rather a lot all the same.
John Simpson, chief editor of the Oxford English Dictionary (OED), is quoted as follows: "Both dictionaries are essential resources for scholars of the language, history, and culture of Scotland……” He joked: "With online publication of so many vital resources, lexicographers will no longer need to have certificates in weightlifting."
As Scots, both in its standard literary form and in its modern urban version, is arguably the most impenetrable (so-called) dialect of English, this online resource might prove quite useful for translators of literary, historical or sociological texts.
Personal opinion: Scots, both standard literary and (even) modern urban is no more a dialect of English than Occitan is of Modern French.
Finally, to mark this new dictionary, I propose this traditional, slightly cringeworthy, but humorous toast:
Here’s tae us – wha’s like us? Guy few – they’re a’ deid! ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Samuel Murray Netherlands Local time: 09:09 Member (2006) English to Afrikaans + ...
Clive Young's Scots Handbook
Mar 29, 2004
steafan wrote: News frae Scotland: The following may be of use for those with queries regarding the Scots language...
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.