Translation of medieval Italian - Looking for resources
Thread poster: Coline Roux

Coline Roux  Identity Verified
France
Local time: 16:42
Member (2012)
Italian to French
+ ...
Mar 6, 2012

Hi !

I decided to translate an article about some small Italian village into French. My problem is that there are old words and I can't find their meaning (or be sure of it). Does somebody knows a medieval Italian dictionary, or a medieval Italian>French dictionary?
And I have another question: when you translate medieval Italian, do you translate it with medieval French? Or with contemporary French? (It might be difficult to find the exact corresponding word)
Thanks for your help!


Direct link Reply with quote
 

benedetta74
Italy
Local time: 16:42
English to Italian
+ ...
Accademia della Crusca Mar 6, 2012

Hi Coline_

I found this site http://vocabolario.signum.sns.it, and it's a online vocabulary of medieval terms by the Italian "Accademia della Crusca". Maybe it can be helpful for your translation.


Benedetta


Direct link Reply with quote
 

Lori Cirefice  Identity Verified
France
Local time: 16:42
French to English
Who is the target audience? Mar 6, 2012

Coline_ wrote:

And I have another question: when you translate medieval Italian, do you translate it with medieval French? Or with contemporary French? (It might be difficult to find the exact corresponding word)
Thanks for your help!


The answer to this depends on who your target audience is. It's not clear from your question if this translation is just an academic exercise, or for wikipedia, just for pleasure, or for something else?


Direct link Reply with quote
 

Coline Roux  Identity Verified
France
Local time: 16:42
Member (2012)
Italian to French
+ ...
TOPIC STARTER
Audience Mar 7, 2012

Actually, this is more exercise than work.
I guess the audience is the general audience that goes on Wikipedia. It is not a very complicated text, it's just that in order to present life in the village at some period, the author used an old text written by someone who lived in the village and explained how it was organised.
Maybe, as it is a general audience, contemporary French would be better.

My question regarding medieval language was also a general question, just to know if there was a rule. I think that your question answered mine. Except for History, if the audience is very large, we should prefer contemporary French.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Translation of medieval Italian - Looking for resources

Advanced search







SDL Trados Studio 2017 for €415/$495 with free eLearning
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €415 / $495 / £325 / ¥60,000 For this month only – receive SDL Trados Studio 2017 - Getting Started eLearning for FREE.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search