Lawrence Venuti - How to read a translation
Thread poster: xxxLia Fail
xxxLia Fail  Identity Verified
Spain
Local time: 01:10
Spanish to English
+ ...
Jul 20, 2004

http://www.wordswithoutborders.org/article.php?lab=HowTo

From www.wordswithoutborders.org

Enjoy:-)


Direct link Reply with quote
 

Sormane Fitzgerald Gomes  Identity Verified
United States
Local time: 19:10
Member (2004)
Portuguese to English
+ ...
Very interesting. Jul 20, 2004

Very interesting article, Ailish. Thanks.

Sormane


Direct link Reply with quote
 

Terry Gilman  Identity Verified
Germany
Local time: 01:10
Member (2003)
German to English
+ ...
What a pleasure Jul 21, 2004

Venuti's article is a perfect way to discover this site, which is beautifully designed as well. Thank you!
Terry


Direct link Reply with quote
 

Catherine Bolton  Identity Verified
Local time: 01:10
Member (2002)
Italian to English
+ ...
Fascinating article! Jul 21, 2004

Thanks a lot! Very interesting reading!
Catherine


Direct link Reply with quote
 

Roomy Naqvy  Identity Verified
India
Local time: 04:40
English to Hindi
+ ...
you beat me to it... Jul 22, 2004

I also read it but my internet was too bad last three days or so... Words Without Borders is a great concept. And I hope more of us translator community will contribute there to make it a success.

Roomy Naqvy


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Lawrence Venuti - How to read a translation

Advanced search







BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search