Termium - is it really useful? Better than GDT ?
Thread poster: kiliana

Local time: 13:58
English to French
+ ...
Apr 19, 2002

Can someone tells me if Termium is really usefull and if it has much more information than \"Le grand dictionnaire terminologique\" (http://www.granddictionnaire.com/_fs_global_01.htm) ?



Suzanne Bernard
Local time: 08:58
English to French
+ ...
TERMIUM Apr 19, 2002

Termium is a very useful tool indeed!

From the website:

\"Grâce à TERMIUM Plus®, trouver le mot juste n’a jamais été aussi facile! Ce dictionnaire électronique anglais-français-espagnol contient des termes, des synonymes, des acronymes, des définitions, des unités phraséologiques, des exemples d’utilisation et des observations dans des domaines très variés comme l’administration, les sciences et l’informatique; il compte plus de trois millions de termes en anglais et en français et plus de cent mille termes en espagnol. TERMIUM Plus® est également un outil d’aide à la rédaction où obtenir mille et un conseils sur des questions de style et d’usage propres à la langue française et à la langue anglaise.

TERMIUM Plus®, mis à jour tous les mois, vous permet de faire simultanément des recherches en ligne dans le dictionnaire électronique et dans huit outils d’aide à la rédaction.\"


There is also a 7-DAY FREE TRIAL availableby simply filling out a short form, online.




Erika Pavelka  Identity Verified
Local time: 07:58
French to English
Very useful Apr 19, 2002

Termium is indeed a useful database, especially if you deal with texts from Canada. It\'s a database that was created by the Translation Bureau, which is a (federal) government organization. It also has lots of technical, legal, computer, financial, etc. terminology.

I originally bought the CD-ROM (a few years ago), but now use the online version. There aren\'t many problems with the connection (and when maintenance is done, they do it on a weekend and warn you in advance). Definitely worth the price.

Good luck,



Yngve Roennike  Identity Verified
Local time: 07:58
Swedish to English
+ ...
Neutral Apr 21, 2002

Termium on CD-Rom was a disappointment to me. It had some of the clumsy lookup features that also mar the Grand Dictionnaire. Why don\'t they just fix it? Plus it could not be installed on your hard disk and it took a very long time to locate words and expressions. CD-roms and laptops are not very compatible in my view, especially if the lookup process is long-winded. What, with all the fan action going. Maybe my version was an older one, it was dated mid nineties.

[ This Message was edited by: on 2002-04-23 14:51 ]


Nathalie M. Girard, ALHC  Identity Verified
English to French
+ ...
Love Termium :o) May 6, 2002

I might be a bit late in answering your question but for what it\'s worth: I love the online version of Termium.

There are all sorts of tools and reference material on there. It\'s up to date etc...

I would not purchase the cd-rom, I find that the online tool is extremely easy to access at any time and it\'s fast icon_eek.gif)



Arthur Borges
Local time: 19:58
+ ...
Termium on your hard disk May 16, 2002

Two versions were available when I bought mine in 1998 -- one version allowed loading to the HD, the other did not but was, uh I think, about C$100 cheaper.

It\'s been a very useful tool in my experience, and, in moments of clientlessness when Free Cell and Minesweeper have driven me up the wall, I\'ve browsed it to discover names for all sorts of Native American tribes!


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Termium - is it really useful? Better than GDT ?

Advanced search

memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL Trados Studio 2017 only €435 / $519
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €435 / $519 / £345 / ¥63000 You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search