However, we are having trouble getting the out-of-the-box Japanese terminology. I.e. the Japanese that is used in BMC Remedy base product. To make the translations of the custom content consistent with the existing Japanese we need this glossary. I can read that it is a matter of doing a language pack export in the Locale Toolkit, but I do not have the development platform, and is struggling with getting someone to help.
So if anyone out there previously have translated something into Japanese for BMC Remedy or for custom extensions for that system, you may have the locale export. Even an older version will be better than nothing. Thanks in advance for any pointers, or pls post here and I will get with you.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free