Looking for bilingual (English-Spanish) FDA labeling glossary (i.e. beverages, juices, ingredients)
Thread poster: SusyZ

SusyZ  Identity Verified
Local time: 04:53
May 11, 2002

Have spent enough time on the net searching without luck. The FDA has a Spanish version but not available on line. Need this information by Monday morning Thank you in advance for any good link/suggestion.

Direct link Reply with quote
 

Henry Dotterer
Local time: 04:53
SITE FOUNDER
Glossaries on GlossPost: http://www.geocities.com/glosspost/ May 11, 2002

SusyZ,

Try looking via GlossPost....


Direct link Reply with quote
 

Patricia Posadas  Identity Verified
Spain
Local time: 09:53
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Not a glossary but ... May 11, 2002

you might find relevant information concerning the subject at : CODEX ALIMENTARIUS

Etiquetado de los alimentos

Textos completos

http://www.fao.org/docrep/W8612S/W8612S00.htm



Direct link Reply with quote
 

SusyZ  Identity Verified
Local time: 04:53
TOPIC STARTER
Thank you Henry! May 13, 2002

I checked the link you gave me and have added it to my favorites (plenty of useful information!) but will tell you how I solved my problem... I found a mexican store a couple of hours from where I live and purchased imported beverage from Mexico and South America which have most of the labels done in Spanish and English This was a different way of doing research and quite pleasant as I drink a glass of \"Horchata\" while translating.

Direct link Reply with quote
 

SusyZ  Identity Verified
Local time: 04:53
TOPIC STARTER
Thank you! May 13, 2002

This site will be a good reference for additional projects

Direct link Reply with quote
 

SusyZ  Identity Verified
Local time: 04:53
TOPIC STARTER
Thank you! May 13, 2002

This site will be a good reference for additional projects

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Looking for bilingual (English-Spanish) FDA labeling glossary (i.e. beverages, juices, ingredients)

Advanced search







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL Trados Studio 2017 only €415 / $495
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com

Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €415 / $495 / £325 / ¥60,000 You will also receive FREE access to our getting started eLearning program!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search