Equivalence of Lithuanian qualifications in the British Education System
Thread poster: Jack Ward

Jack Ward  Identity Verified
Spanish to English
Nov 30, 2015


I have a question about transferring qualifications gained in Lithuania over to the British Education System.

I have a client who has gained a Diploma in Childcare in her native Lithuania, but she is unsure how to transfer this over to the British system. Does anyone know what the process is for doing so?

Will it be necessary to contact the Lithuanian Embassy, for example, or does a simple translation suffice?

Many thanks for any help that can be provided.



Karen Stokes  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 01:41
Member (2003)
French to English
European Qualifications Framework Nov 30, 2015

Hi Jack,

This looks like a good starting point for establishing equivalence: https://ec.europa.eu/ploteus/search/site?f[0]=im_field_entity_type:97

The 'Compare national qualifications frameworks' link can be used to generate a side-by-side comparison of Lithuanian and UK qualifications with examples at each level.


Rolf Keller
Local time: 02:41
English to German
Yes, look at the European Qualifications Framework Nov 30, 2015

Jack Ward wrote:
Will it be necessary to contact the Lithuanian Embassy, for example

??? The competent authority should be a British one, anyway.

Karen gave the site, I give the link on that site: icon_wink.gif
"Recognition of Diplomas & Qualifications"


Inga Petkelyte  Identity Verified
Local time: 01:41
Lithuanian to Portuguese
+ ...
SKVC - Centre for Quality Assessment in Higher Education Nov 30, 2015

Hi Jack,

In my time, I had to do the quality assessment for my diploma in Law; there is a special entity referred above for that and still funcyions, just checked their site, the English version:
I also received a generic letter from them with explanations which degree obtained in Lithuania corresponds to which European degree.
If you need any further help, just tell.
When I translate diplomas, I never ask embassies, no need for that unless you want to certify the translation pecifically by the consular department.


Katalin Horváth McClure  Identity Verified
United States
Local time: 20:41
Member (2002)
English to Hungarian
+ ...
Equivalency evaluation is usually not the translator's job Nov 30, 2015

Here, in the US, there are specific companies who evaluate foreign diplomas/degrees and determine the closest equivalent in the US system. This may be necessary for immigration purposes, for example for working visas. They sometimes ask for the transcript as well, to see what subjects were taught in how many hours.


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Equivalence of Lithuanian qualifications in the British Education System

Advanced search

SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search