Blog post on corporate stock terminology between English, French, Spanish, Portuguese, and Arabic
Thread poster: Tim Friese

Tim Friese  Identity Verified
United States
Local time: 17:03
Member (2013)
Arabic to English
+ ...
Oct 17

Enjoy!

https://www.calamustranslations.com/calamusblog/2017/10/17/all-about-corporate-stock-terminology


Direct link Reply with quote
 

Luca Tutino  Identity Verified
Italy
Local time: 18:03
Member (2002)
English to Italian
+ ...
Great post... and blog! Oct 17

Your notes are interesting and a pleasure to read. Apparently small and unpretentious, I find that they capture the inner essence of our daily efforts very well. They are instructive and also inspirational, showing how writing down our thoughts, terminological findings and choices in a discursive blog can be instrumental to analyze further and improve the quality of our whole reasoning. Thank you!

Direct link Reply with quote
 

Tim Friese  Identity Verified
United States
Local time: 17:03
Member (2013)
Arabic to English
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks! Oct 18

Luca Tutino wrote:

Your notes are interesting and a pleasure to read. Apparently small and unpretentious, I find that they capture the inner essence of our daily efforts very well. They are instructive and also inspirational, showing how writing down our thoughts, terminological findings and choices in a discursive blog can be instrumental to analyze further and improve the quality of our whole reasoning. Thank you!


Thanks for the kind words! Sadly I don't cover Italian in my blog but I imagine it shares some of the same issues with the other Romance languages.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Blog post on corporate stock terminology between English, French, Spanish, Portuguese, and Arabic

Advanced search







Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search