proofreading/editing texts in English
Thread poster: amazonlioness

amazonlioness  Identity Verified
Greece
Local time: 08:26
Member (2013)
English to Greek
+ ...
Apr 9

Which books do you consider the most reliable/useful for someone who is proofreading/editing texts in English?

Direct link Reply with quote
 

DZiW
Ukraine
English to Russian
+ ...
account book Apr 9

There're too many (including at Amazon.com), yet translator is to consider clients' style-guides and preferences while learning to be even more educated, attentive, understanding, flexible, clear, and so on.

I enjoyed reading http://www.writersandeditors.com/for_editors_57430.htm

Depending on your needs and skills, an experienced colleague-proofreader (or several!) in the fields would be really helpful, but nowadays even mere 'translation' often goes beyond localization--to rewriting, ghostwriting, or copy-writing and on.

Indeed, not everything is written in the paper.

[Edited at 2018-04-09 11:02 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Jean Dimitriadis
France
Local time: 07:26
Member (2015)
English to French
+ ...
Revising and Editing for Translators Apr 9

If we're talking about translated texts, then I would recommend "Revising and Editing for Translators" by Brian Mossop. Also valuable for self-revision.

Direct link Reply with quote
 

Maxi Schwarz
Local time: 00:26
German to English
+ ...
Would country matter in this question? Apr 12

For example, English in the UK, in the US, in Canada, in Australia and NZ, etc. I don't know if different governments and organizations might not have their own conventions as well.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

proofreading/editing texts in English

Advanced search







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search