Opinions on CAT-Tools. SPECIALLY ACROSS
Thread poster: Guiomar Hernandez

Guiomar Hernandez
Germany
Local time: 02:06
New user
English to Spanish
+ ...
Oct 24

Good morning everyone!

I am doing research on which CAT-Tool would help my team increase our productivity when translating. I would like to hear some opinions on the following tools, especially their downsides (if possible based on your experience). Specifically, I would like to know more about Across and its cons.

ACROSS

OMEGA T

MEMOQ

TRADOS

WORDFAST

Thank you all very much!...
See more
Good morning everyone!

I am doing research on which CAT-Tool would help my team increase our productivity when translating. I would like to hear some opinions on the following tools, especially their downsides (if possible based on your experience). Specifically, I would like to know more about Across and its cons.

ACROSS

OMEGA T

MEMOQ

TRADOS

WORDFAST

Thank you all very much!
Collapse


 

Andrzej Lejman  Identity Verified
Local time: 02:06
Member (2004)
German to Polish
+ ...
Forget Accros Oct 29

This is the worst CAT ever.

Erwin van Wouw
Arkadiusz Jasiński
 

Hans Lenting  Identity Verified
Netherlands
Member (2006)
German to Dutch
Other tools? Oct 29

Guiomar Hernandez wrote:

Good morning everyone!

I am doing research on which CAT-Tool would help my team increase our productivity when translating. I would like to hear some opinions on the following tools, especially their downsides (if possible based on your experience). Specifically, I would like to know more about Across and its cons.

ACROSS

OMEGA T

MEMOQ

TRADOS

WORDFAST

Thank you all very much!


Hello Guiomar,

Do you have any particular reason to limit your list to the CAT tools mentioned above?

When talking about increasing your productivity as a team, CafeTran Espresso 10 offers a very good solution.


philgoddard
 

Adrien Esparron
Local time: 02:06
Member (2007)
German to French
+ ...
Oh, really? Oct 29

Andrzej Lejman wrote:

This is the worst CAT ever.


Could you elaborate a little bit and compare with other tools? Many people work with Across, especially in the German speaking world. It would be interesting to learn more from you.

Kind regards


 

Philippe Etienne  Identity Verified
Spain
Local time: 02:06
Member
English to French
First things first Oct 29

Guiomar Hernandez wrote:
...I am doing research on which CAT-Tool would help my team increase our productivity when translating...

Have you asked your team members? Maybe they already know some CAT tools and/or have their own preferences.
After all, they're the ones on the front line, so they should have weapons that don't jam.

Don't underestimate training. I've noticed that productivity is boosted above all when you know your working tools inside out!

On a personal level, MemoQ 2013 is my best friend, I can't get my head around Trados 2019 and I never managed to install Across after an agency assigned me an Across project.

Philippe


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Opinions on CAT-Tools. SPECIALLY ACROSS

Advanced search







Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search