Digital multilingual library for translators and readers
Thread poster: CLS Lexi-tech

CLS Lexi-tech
Local time: 10:54
Member (2004)
English to Italian
+ ...
Jul 3, 2002

http://www.intratext.com/



Each text is annotated.



paola l m



Direct link Reply with quote
 
Jane Lamb-Ruiz  Identity Verified
French to English
+ ...
intrtext Jul 3, 2002

Great stuff. Thanx a bunch.



Direct link Reply with quote
 
José Luis Villanueva-Senchuk  Identity Verified
Argentina
Local time: 11:54
English to Spanish
+ ...
Grazie.... Jul 3, 2002

Ciao bella,



Un vez más demuestras ser colaboradora nata. Gracias .



Ciao,



JL


Direct link Reply with quote
 
Aurora Humarán  Identity Verified
Argentina
Local time: 11:54
English to Spanish
+ ...
Colega... Jul 3, 2002

Traductora al fin....

Gracias por entender nuestras necesidades!

Cariños desde Buenos Aires, aurora


Direct link Reply with quote
 

Chinoise  Identity Verified
Local time: 11:54
English to Chinese
+ ...
Thanks a lot! Jul 3, 2002

Thank you for this and that. By the way, is the Chinese language also included there?



Regards,

Betty


Direct link Reply with quote
 

Mirelluk  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 15:54
Member (2005)
English to Italian
+ ...
Grazie mille! Jul 3, 2002

Apprezzo molto che tu condivida con tutti noi continuamente le tue fonti di informazione. Spero di poter ricambiare la cortesia in un prossimo futuro.

Mirella


Direct link Reply with quote
 
Katia Xenophontos
Belgium
Local time: 16:54
Italian to French
+ ...
Grazie, Paola Jul 3, 2002

Un site très utile et intéressant à la fois!

Katia


Direct link Reply with quote
 

CLS Lexi-tech
Local time: 10:54
Member (2004)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Dear Proz friends, Jul 4, 2002

thank you for the nice words--Pepelu and Aurora we should be thanking you for your posting.

ciao a tutti



paola l m


Direct link Reply with quote
 

swisstell
Italy
Local time: 16:54
German to English
+ ...
thanks for a good tip! Jul 4, 2002

Quote:


On 2002-07-03 13:24, ludovici wrote:

http://www.intratext.com/



Each text is annotated.



paola l m





Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Digital multilingual library for translators and readers

Advanced search







SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search