Looking for: German-English-Spanish Terminology of Airbus A380
Thread poster: Azkorra
Azkorra
Spanish to German
+ ...
Oct 26, 2005

Hi,
does anyone know if a terminology (at least in German and English) on the Airbus A 380 is available on the Internet?
I am also interested in any kind of information related to this topic, e.g. how was the terminology created, which language was used by the Airbus employees from different nations to communicate with each other, hog big is the influence of the English language as far as aerospace-terminological aspects are concerned and which problems can occur during such a multinational project.
I'd be glad if anyone has worked on this topic before and could give me some kind of information.


Direct link Reply with quote
 

Jeff Allen  Identity Verified
France
Local time: 23:56
Multiplelanguages
+ ...
aerospace language Oct 27, 2005

Azkorra wrote:
does anyone know if a terminology (at least in German and English) on the Airbus A 380 is available on the Internet?
I am also interested in any kind of information related to this topic, e.g. how was the terminology created, which language was used by the Airbus employees from different nations to communicate with each other, hog big is the influence of the English language as far as aerospace-terminological aspects are concerned and which problems can occur during such a multinational project.
I'd be glad if anyone has worked on this topic before and could give me some kind of information.


Everything is produced in English. AECMA Simplifed English is the standard. The GIFAS group produces documentation in French, but it is a set of French writing guidelines based upon AEMCA SE (which is now called ASD Simplified Technical English.

see:
http://www.aecma.org/
http://www.boeing.com/phantom/sechecker/se.html
http://www.nald.ca/PROVINCE/ONT/PLAIN/aecma/aecma.pdf
http://www.techscribe.co.uk/ta/aecma-simplified-english.pdf


Jeff
http://www.geocities.com/controlledlanguage/


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Looking for: German-English-Spanish Terminology of Airbus A380

Advanced search







SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search