Looking for: German-English-Spanish Terminology of Airbus A380
Thread poster: Azkorra

Azkorra
Spanish to German
+ ...
Oct 26, 2005

Hi,
does anyone know if a terminology (at least in German and English) on the Airbus A 380 is available on the Internet?
I am also interested in any kind of information related to this topic, e.g. how was the terminology created, which language was used by the Airbus employees from different nations to communicate with each other, hog big is the influence of the English language as far as aerospace-terminological aspects are concerned and which problems can occur during such a multinational project.
I'd be glad if anyone has worked on this topic before and could give me some kind of information.


 

Jeff Allen  Identity Verified
France
Local time: 23:59
Multiplelanguages
+ ...
aerospace language Oct 27, 2005

Azkorra wrote:
does anyone know if a terminology (at least in German and English) on the Airbus A 380 is available on the Internet?
I am also interested in any kind of information related to this topic, e.g. how was the terminology created, which language was used by the Airbus employees from different nations to communicate with each other, hog big is the influence of the English language as far as aerospace-terminological aspects are concerned and which problems can occur during such a multinational project.
I'd be glad if anyone has worked on this topic before and could give me some kind of information.


Everything is produced in English. AECMA Simplifed English is the standard. The GIFAS group produces documentation in French, but it is a set of French writing guidelines based upon AEMCA SE (which is now called ASD Simplified Technical English.

see:
http://www.aecma.org/
http://www.boeing.com/phantom/sechecker/se.html
http://www.nald.ca/PROVINCE/ONT/PLAIN/aecma/aecma.pdf
http://www.techscribe.co.uk/ta/aecma-simplified-english.pdf


Jeff
http://www.geocities.com/controlledlanguage/


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Looking for: German-English-Spanish Terminology of Airbus A380

Advanced search







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search