Off topic: Specialization in environmental impact assessment
Thread poster: Lorena Pellegrino
Lorena Pellegrino
Italy
Local time: 16:13
English to Italian
+ ...
Oct 27, 2005

Hi everybody!
I am a translation student and came across this website while translating a legal agreement for a friend of mine. The site was really useful as I found many posts on legal terminology.
I am now working on my thesis, a bilingual (Italian-English) glossary on environmental impact assessment. I came back to the site and searched for terms I'm working on but didn't find any, so I was wondering if any of you was specialized in environmental engineering or similar. Just curious...
Cheers,
Lorena


Direct link Reply with quote
 

Marijke Singer  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 15:13
Dutch to English
+ ...
Website Oct 27, 2005

Try:
http://glossary.eea.eu.int/EEAGlossary/
In all the languages of the EU.


Direct link Reply with quote
 
Lorena Pellegrino
Italy
Local time: 16:13
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Specialization in environmental impact assessment Oct 27, 2005

I've already used the EEA glossary quite a few times but thank you very much indeed for your reply! Truth is, I don't really need much help on terminology right now. I just wanted to know if there is anyone specialized in environmental protection issues in general around the site.
Thank you again,
Lorena


Direct link Reply with quote
 

Marijke Singer  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 15:13
Dutch to English
+ ...
More information Oct 27, 2005

Hi Lorena,

Well, I specialise in this area. I regularly translate reports for Dutch Ministries (that is why I know about the glossary). I think your query is too general. Maybe if you explain a little why you want to know and such you'll get more replies. I am sure I am not the only one doing this kind of work. Another point is that I do not translate into or from Italian and, therefore, I am unsure if you want to know about me

Take care,
Marijke


Direct link Reply with quote
 
Lorena Pellegrino
Italy
Local time: 16:13
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Specialization in environmental impact assessment Oct 27, 2005

You're right, my query was too general...Sorry about it! Anyway, the reason is I didn't want to bore anyone with long explanations, so I hope you'll excuse me.
My dissertation is not a standard glossary (i.e. term + definition). It is a glossary prepared especially for translators. For each term, it contains:
-definition
-one or more contexts
-phraseology
-synonyms and variants (short forms, acronyms and initials, mainly)
-grammar notes
-other notes
I am already in contact with various EIA experts and, at least terminologically speaking, my glossary is finished. I would like to talk to a translator or linguist who is specialized in this field, though. Not surprisingly, EIA experts are not so interested in language issues, so they mostly helped me with definitions etc. But they're interested in concepts, not in words, so I would like to talk to someone who's interested in WORDS as well as concepts. Does this make any sense? Not sure about it...
Let's put it this way: I would like to know what difficulties a translator can come across while translating a text on EIA, SEA or general environmental policy issues. For instance, what do you think about the harmonization and standardidization of EIA/SEA terminology in the EU. What about it in your native language? Do you use English as a lingua franca too? I mean, do you usually use loan words such as screening, scoping, checklist, network and so on? Or do you have a standardized translation for each term?
Whoops..This is exactly what I dreaded. This post has ended up being too long and boring! Sorry about it!
Take care,
Lorena


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Specialization in environmental impact assessment

Advanced search







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search