Standard Contract between Translator and Publisher (Literary Translation)
Thread poster: Nikita Kobrin

Nikita Kobrin  Identity Verified
Local time: 09:58
Member (2010)
English to Russian
+ ...
Jul 24, 2002

Dear Colleagues, - it\'s a link where you will find a standard contract which may be useful for those who are into Literary Translation.

Good luck,


P.S. Two more similar links:

[ This Message was edited by: on 2002-07-24 18:38 ]

Direct link Reply with quote

Jennie Sherrick, MA
United States
Local time: 02:58
German to English
+ ...
Questions concerning royalties/contract Jul 24, 2002

Is it normal for the translator to receive royalties and/or enter into such a contract as you shared with us (thank you, by the way), for a short text (1,200 words for a literary journal publication)? Also, if so (concerning the royalties), is this normally already understood by the publisher? Can royalties be discussed after the translation has been completed and an estimate of the work has already been given? I would like to hear your thoughts.



Direct link Reply with quote

Vladimir Dubisskiy  Identity Verified
United States
Local time: 01:58
English to Russian
+ ...
i don't think it is 'understood'... Jul 25, 2002

however, you can hardly expect anything substantial from royalties for a small piece.

I am not an expert, but i believe that any issue (royalties, amount of renumeration0 are to be clearly stated in the contract.

Direct link Reply with quote

Teresa Duran-Sanchez  Identity Verified
Local time: 08:58
German to Spanish
+ ...
Thanks, Nikita Jul 25, 2002

Very useful links!

...And nice to see you again

All the best!


Direct link Reply with quote
United Kingdom
Local time: 07:58
English to German
+ ...
standard contract Jul 25, 2002

for German literary translators

Direct link Reply with quote

To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Standard Contract between Translator and Publisher (Literary Translation)

Advanced search

Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »

  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search