Patrick Lemarie wrote:
What I need is not the "translation" of US GAAP as it is an American accounting standard with no real equivalent.
But having a translation would, of course, help, as it would provide a lot of the terminology. As I said, though, you should see how much you can get out of the English and French versions of IFRSs.
The job I have to do at this client's is to translate the American accounting plan into French for the French employees working at the Accounting dpt. of this firm.
But you will need substantial accounting knowledge and experience of US GAAP to translate the chart of accounts (plan comptable) into French!
My concern is to be able to know exactly the closest equivalents to avoid any major misunderstanding, even though I will check with the accountants once I have finished my translation and/or localisation.
That is a very admirable concern, but it will take you a long time to learn all this if you don't already know it. In accounting, as in translation, there is no room for *any* misunderstanding, major or not.
The other parameter is that it will be adapted to Oracle Applications (for accounting applications).
Then I suggest that you try to lay your hands on a copy of the French version of Oracle Financials.
While I was searching for useful resources I found this document on the internet : La Comptabilité pour traducteurs, Understanding documents to translate them"
http://www.sft.fr/dossiers/actesrochelle/2Comptabilite.pdf[/quote] I sure that David would be willing to help you, but I don't think he's very much of a US GAAP specialist. However, he might be able to point you in the direction of suitable literature.
I don't suppose that the Transaccount project (
http://www.transaccount.org/) actually came to anything, but it wouldn't harm getting in touch with some of the people named there (if they/their organizations are still around...).
Robin
|