...the Financial Times reported a Brussels interpreter rendering \"fresh frozen semen\" as \"matelots congeles\".
And when I was at Reuters, the official finance ministry translator quoted the minister as saying there was room for a \"revaluation\" of the French France (there was one thenh) when the original French word was \"reappreciation\" -- which in French means adjustment a bit up OR down, but the poor colleague translated, uh, letter for letter. When the franc\'s value started swelling on the forex markets, somebody had a second look at the translation, a correction was issued, and the franc got back down towards where it should have been: edging lower: \"reappreciation\" was in fact a euphemism for \"another mini-devaluation\".
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com
Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €415 / $495 / £325 / ¥60,000
You will also receive FREE access to our getting started eLearning program!
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value