Using Trados/Wordfast with Indian languages Thread poster: Roy Chaudhuri
| Roy Chaudhuri India Local time: 06:15 Member (2006) English to Bengali + ... SITE LOCALIZER
I would like to know if TM softwares like Trados/ Wordfast can be used with Indian languages like Hindi and Bengali. Roy | | | keshab Local time: 06:15 Member (2006) English to Bengali + ... SITE LOCALIZER I use wordfast | Jul 6, 2006 |
The usage of CAT (Computer Aided Translation) tools are limited for translation of south asian languages. But now the scenerio changes gradually because many translation agencies begin to put the use of CAT tools as an essential feature for their translation. TRADOS version 7 is compatible for Bengali and Hindi. But this is not so popular here. The main cause, of course, the very high cost of the software(above 1000 euro). In comparison with TRADOS, Wordfast is cheaper. You can download ... See more The usage of CAT (Computer Aided Translation) tools are limited for translation of south asian languages. But now the scenerio changes gradually because many translation agencies begin to put the use of CAT tools as an essential feature for their translation. TRADOS version 7 is compatible for Bengali and Hindi. But this is not so popular here. The main cause, of course, the very high cost of the software(above 1000 euro). In comparison with TRADOS, Wordfast is cheaper. You can download its free trial version from proZ.com (go to tools -wordfast). Work with CAT tools is a nice experience. Translator feels relieved from the monotonous feelings of translation. Its TM(translation memory) will give you relief to repeat the same line again and again. To get the full activity of CAT, use the unicode fonts and processor. ▲ Collapse | | | Balasubramaniam L. India Local time: 06:15 Member (2006) English to Hindi + ... SITE LOCALIZER Version 7 onwards, yes | Jul 6, 2006 |
Trados/SDLX version 7 has full support for Hindi and other Indian languages. Earlier versions do not support Unicode and therefore not Hindi and other Indian langauges. You need to work with unicode fonts if you will be using MultiTerm and if you need to build up a consistent TM. Wordfast has been one step ahead in this matter and has been unicode compatible from, as far as I know, version 5 onwards. This means it supports TMs and glossaries in hindi and other Indian l... See more Trados/SDLX version 7 has full support for Hindi and other Indian languages. Earlier versions do not support Unicode and therefore not Hindi and other Indian langauges. You need to work with unicode fonts if you will be using MultiTerm and if you need to build up a consistent TM. Wordfast has been one step ahead in this matter and has been unicode compatible from, as far as I know, version 5 onwards. This means it supports TMs and glossaries in hindi and other Indian languages, provided the font used is unicode compatible.
[Edited at 2006-07-06 15:20] ▲ Collapse | | | Roy Chaudhuri India Local time: 06:15 Member (2006) English to Bengali + ... TOPIC STARTER SITE LOCALIZER TM softwares with Indian languages | Jul 6, 2006 |
Dear Bala, Thanks for your reply. Do we need to have any special training in TM softwares to use it with Indian languages or just the help files which come with the software is good enough? Also is there any training provided in India for these softwares? Regards Roy | |
|
|
Balasubramaniam L. India Local time: 06:15 Member (2006) English to Hindi + ... SITE LOCALIZER The manuals are enough | Jul 6, 2006 |
I taught myself Wordfast, Trados and SDLX with nothing to go on but their manuals, though I don't claim to be an expert in any of these softwares. I am sure you too can do the same. As far as training for these in India is concerened, I think online training courses with a certification at the end is available for Trados/SDLX, but it comes with a hefty price tag, something like $150 from my vague recollection. But I think you won't need it. Just dowload trial versions o... See more I taught myself Wordfast, Trados and SDLX with nothing to go on but their manuals, though I don't claim to be an expert in any of these softwares. I am sure you too can do the same. As far as training for these in India is concerened, I think online training courses with a certification at the end is available for Trados/SDLX, but it comes with a hefty price tag, something like $150 from my vague recollection. But I think you won't need it. Just dowload trial versions of these softwares from their sites and their manuals. Get hold of some files to translate and work yourself through the softwares. It goes without saying that the more you use them in real situations the more expertise you gain in these softwares. Another useful resource are the proz.com forums specific to these softwares. Just skim through the threads in these forums and you will pick up a huge haul of nuggets. ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Using Trados/Wordfast with Indian languages Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |