Editing matter.
Thread poster: Valentin Georgescu
Valentin Georgescu
Local time: 18:31
English to Romanian
+ ...
Jul 14, 2006

What is the normal method you use when editing a translated text?

Direct link Reply with quote
 

Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 17:31
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
Electronically Jul 14, 2006

Valentin Georgescu wrote:
What is the normal method you use when editing a translated text?


I prefer to do it electronically, myself; but a colleague of mine prefers to work on the hardcopy and leave the electronic editing to the client.


Direct link Reply with quote
 
Rosemary Schmid
Local time: 11:31
English
Using track changes Jul 14, 2006

Since I might be a "third party" when editing begins, I often use the "Track Changes" function of Word. I also use the Comment function when I think there are possible differences of interpretation. If I've received the document via email or e-file, I save a lot of time and avoid adding errors.

When I edit brief reports for engineering students, some of my "changes" need explanation or clarification because they are usually writing in their first language, but are inexperienced with technical writing.

It's easy to save two versions of the work, one with all changes showing and another all clean and ready to go.


Direct link Reply with quote
 

Silvina Matheu  Identity Verified
Argentina
Local time: 12:31
Member
English to Spanish
Word or pdf Jul 14, 2006

Hi Valentin
If it's a Word document, I use the "track changes" command. If its a pdf, I use the Adobe Acrobat's complete version.
Hope it helps.

Silvina


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Editing matter.

Advanced search







WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search