Off topic: Research on PL>EN mistranslations
Thread poster: London Translations
We are looking for PL>EN and vice versa translators who have had the experience of coming across badly translated articles that caused embarrassment or misunderstanding etc. This is for a marketing opportunity and what we are looking for is a quote or anecdote from translators and examples of where things went wrong. We want to demonstrate why it is vital to use professional and qualified translators .
[Subject edited by staff or moderator 2006-12-08 15:11]
| Who is we and what do you want to do with the quotes? || Dec 8, 2006 |
though I am not one of the translators you are looking for, I wonder what you wish to do with the quotes and anecdotes.
If you want to publish them or use them for advertisement purposes on your agency's website, I think you should say so in advance.
| | inmb
Local time: 04:06
English to Polish
Interpreting of part of the U.S. Professor's lectures at one of Polish universities:
ENG U.S. President Franklin Delano Rossevelt ...
POL Amerykańscy prezydenci Franklin, Delano i Roosevelt ...
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »
Research on PL>EN mistranslations
|Translation Memory Software for Any Platform|
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
More info »
|SDL Trados Studio 2017 only €415 / $495|
|Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com|
Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €415 / $495 / £325 / ¥60,000
You will also receive FREE access to our getting started eLearning program!
More info »