Off topic: Research on PL>EN mistranslations
Thread poster: London Translations
We are looking for PL>EN and vice versa translators who have had the experience of coming across badly translated articles that caused embarrassment or misunderstanding etc. This is for a marketing opportunity and what we are looking for is a quote or anecdote from translators and examples of where things went wrong. We want to demonstrate why it is vital to use professional and qualified translators .
[Subject edited by staff or moderator 2006-12-08 15:11]
| Who is we and what do you want to do with the quotes? || Dec 8, 2006 |
though I am not one of the translators you are looking for, I wonder what you wish to do with the quotes and anecdotes.
If you want to publish them or use them for advertisement purposes on your agency's website, I think you should say so in advance.
| | inmb
Local time: 04:51
English to Polish
Interpreting of part of the U.S. Professor's lectures at one of Polish universities:
ENG U.S. President Franklin Delano Rossevelt ...
POL Amerykańscy prezydenci Franklin, Delano i Roosevelt ...
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »
Research on PL>EN mistranslations
|Déjà Vu X3 |
|Try it, Love it|
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market.
See the brand new features in action:
*Completely redesigned user interface
*Inline spell checking
More info »
|PerfectIt consistency checker|
|Faster Checking, Greater Accuracy|
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.
More info »