They have a very good online database (\"Base terminologique\") from english at least (there is also german and spanish but I did not test) from various domains and dictionaries.
And it was very quick when I tested it.
The site also sells dictionaries and they have a publication called \"La banque des mots\" but you can\'t read the content (papers and glossaries) except a few things like \"use of the hyphen in medicine\", etc.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.
Modern desktop project management for freelance translators
BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!