Difficulties with Cypriot Greek.
Thread poster: Dylan Edwards
Dylan Edwards  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 10:06
Greek to English
+ ...
Jan 30, 2003

Does anyone know any good sources of information on Greek as used in Cyprus? Main areas of interest:

1) Institutional language. Usually no serious problems here, because it\'s standard Greek, but sometimes it would be useful to have more background information on law, institutions - and abbreviations.

2) Local words, vernacular words. I\'m not really concerned with strong dialect, but just the sort of words that find their way into documents which are otherwise written in standard Greek. This seems to happen especially in the context of building. Examples: tsiakilli (probably \"gravel\") and compounds (e.g. chavarotsiakilla), tsekoladoura (word seen at long intervals over the years: a kind of floor covering), etc.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Difficulties with Cypriot Greek.

Advanced search







SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search