WHAT IS IT? Join users, developers, trainers, staff, and tech support for Wordfast’s 5th annual user conference. The program will feature three days of Wordfast training and workshops, other software integration sessions, keynote speeches, one-to-one meetings with experts, and more. The evenings will be spent networking and celebrating Wordfast’s 20-year anniversary. WHEN AND WHERE IS IT? The 2019 edition of Wordfast Forward will take place in Sainte-Luce, Martinique on March 21-23, 2019.

Click for Full Participation

Site of interest to legal translators: Foreign law translations
Thread poster: Tim Drayton

Tim Drayton  Identity Verified
Local time: 18:26
Turkish to English
+ ...
Oct 27, 2007

I came across the following site by chance while researching terminology:
It contains translations of a number of statutes and decisions from France, Germany, Austria and Israel, and some related material. I would be curious to know how people who do legal translation in the relevant pairs rate these versions.

[Título editado por el personal o un moderador 2007-10-27 21:33]


Abdellatif Bouhid  Identity Verified
Local time: 12:26
English to French
+ ...
Looks like a very useful site Oct 27, 2007

Thank you Tim.


Isabel Fernandez  Identity Verified
United States
Local time: 12:26
Member (2008)
English to Spanish
+ ...
No Spanish content Oct 28, 2007

It's a pity they don't have anything in Spanish, it looks like a useful resource.


Karen Stokes  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 16:26
Member (2003)
French to English
Thanks, Tim Oct 28, 2007

Thanks for this - looks useful.



Anjo Sterringa  Identity Verified
Local time: 17:26
Member (2003)
English to Dutch
+ ...
Committee members Oct 28, 2007

It looks very useful, certainly to be included in my favourites even if I "do" Dutch lawicon_wink.gif.

The committee certainly looks impressive, e.g. in the case of French law:
French Legal Materials — Committee of High Patronage
M. Pierre Mazeaud
President of the Conseil Constitutionnel
The Rt. Hon. the Lord Phillips of Worth Matravers
Lord Chief Justice of England and Wales
M. Renaud Denoix de Saint Marc
Vice President of the Conseil d’ Etat
The Rt. Hon. the Lord Bingham of Cornhill
Senior Law Lord
M. Guy Canivet
First President of the Cour de Cassation
The Rt. Hon. the Lord Woolf of Barnes
Former Lord Chief Justice of England and Wales
Chairman of the Institute of Transnational Law
Professor Sir Basil Markesinis QC
Director in Charge of the Website
Dr. Jörg Fedtke
Visiting Professor, The University of Texas School of Law
Academic Advisers / Comité scientifique
This French section of the Institute for Transnational Law website is under the direction of a Comité Scientifique. M. l’ Ambassadeur Alain Plantey, Membre de l’ Institut de France, is President d’ Honneur of the public law part. Professor François Terré, Membre de l’Institut de France, is President d’Honneur for the private law part. Justice Olivier Dutheit de Lamothe of the Conseil consitutionnel is President d’Honneur of the section on that court. Professor Sir Basil Markesinis QC, M. le Conseiller Alain Lacabarats, Directeur du Service de documentation et d’études de la Cour de cassation and M. le Conseiller Dominique Hascher are Members.



Véronique Maes
Local time: 02:26
English to French
+ ...
Thanks for sharing this with us. Oct 29, 2007

Thanks Tim. Much appreciated.


Jennifer Forbes  Identity Verified
Local time: 16:26
Member (2006)
French to English
+ ...
Very useful - is there a Spanish equivalent anywhere? Oct 29, 2007

Isabel Fernandez wrote:

It's a pity they don't have anything in Spanish, it looks like a useful resource.

Thank you, Tim. I found it very useful, both for confirming terms and for translating others I might need in future.
Does anyone know if there's a Spanish equivalent anywhere?


David Girón Béjar
Local time: 16:26
English to Spanish
+ ...
Useful resources for legal translators into Spanish/Catalan Oct 29, 2007


You can find useful resources: glossaries, corpora, bibliography and so on related to legal and economic texts in the following Web page:

Spanish access: http://www.gitrad.uji.es/es/recursos/index.htm
Catalan access: http://www.gitrad.uji.es/cat/recursos/index.htm

There are resources for the following languages: English, French, German, Portuguese, Spanish and Catalan.

These resources are provided by Universitat Jaume I (Faculty of Translation).

Kind regards,



Margaret Marks
United Kingdom
Local time: 16:26
German to English
Site was originally in UK Nov 4, 2007

Tim, as far as the German is concerned the texts are excellent, although some are not 100% native English.

The site very recently moved from the Institute of Global Law at University College London.

It is therefore not a new resource, but maybe if some money is pumped in it will expand.



To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

You can also contact site staff by submitting a support request »

Site of interest to legal translators: Foreign law translations

Advanced search

CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »

  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search