Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
Do you know the DWDS? I use it sometimes when I do not have my Wahrig at hand. It is not so update, but it has some features such as the corpus search which are useful sometimes. Here's the link: http://www.dwds.de
Hope that helps Chiara
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
In addition to the site mentioned by Chiara, I quite often use http://wortschatz.uni-leipzig.de/ - particularly when I'm looking for German synonyms to avoid repetion of certain frequently occuring words.
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.